<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<feed version="0.3" xml:lang="ja" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><title>カトー・ランゲージスクール</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/" /><modified>2009-01-06T11:20:22+09:00</modified><tagline /><generator url="http://jugem.cc/">JUGEM</generator><entry><title>更新しました。</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1134560" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1134560</id><issued>2009-01-02T23:21:50+09:00</issued><modified>2009-01-01T10:56:38Z</modified><created>2009-01-02T14:21:50Z</created><summary>[:NEW!:]
☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ 
 [Today&apos;s Class]を更新しました。 

★毎週金曜日に更新しております。

2009年01月02日(金)加藤研治</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>教室からのお知らせ</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[[:NEW!:]<br />
☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ <br />
<span style="color:#000000"> <span style="font-size:medium;">[<span style="color:#FF0000"><a href="http://blog.kato-language.com/?eid=1134565" target="_blank"><span style="color:#FF0000">Today's Class</span></a></span>]を更新しました。</span> </span><br />
<br />
<span style="color:#0000FF">★毎週金曜日に更新しております。</span><br />
<br />
2009年01月02日(金)加藤研治</span>]]></content></entry><entry><title>２００９年の初めに。</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1134565" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1134565</id><issued>2009-01-02T13:29:07+09:00</issued><modified>2009-01-01T10:57:46Z</modified><created>2009-01-02T04:29:07Z</created><summary>[:NEW!:]

なんか先週と似たようなタイトルになってしまいましたね。

皆様、明けましておめでとうございます。本年も宜しくお願い致します。[:鏡もち:][:かどまつ:]

さて早速ですが、今年の私の抱負です。学年別の達成目標を明記してみます。一番分かり易いので、...</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>Today&apos;s Class</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[[:NEW!:]<br />
<img src="images/7567b4dea987ee6de1e81854353a9dc3.png" width="168" height="168" alt="" class="pict" /><span style="font-size:medium;"><br />
なんか先週と似たようなタイトルになってしまいましたね。<br />
<br />
皆様、明けましておめでとうございます。本年も宜しくお願い致します。[:鏡もち:][:かどまつ:]<br />
<br />
さて早速ですが、今年の私の抱負です。学年別の達成目標を明記してみます。一番分かり易いので、英検合格ばかりになってしまいましたが、ご勘弁下さい。(笑)<br />
<br />
<span style="color:#0000FF">新高３</span><br />
　●第一希望大学へ全員合格。<br />
<span style="color:#0000FF">新高２、高１</span><br />
　●英検２級全員合格。<br />
<span style="color:#0000FF">新中３</span><br />
　●英検準２級全員合格。<br />
<span style="color:#0000FF">新中２</span><br />
　●教材が進んでいる５名は準２級合格。<br />
　●その他は３級合格。<br />
<span style="color:#0000FF">新中１</span><br />
　●英語の内申全員５を取得。<br />
<span style="color:#0000FF">小学生</span><br />
　●まだ級を持っていない生徒は４級合格。<br />
　●５級に合格している生徒は３級合格。<br />
　●２級に合格している２人(小4、小5)の準1級合格<span style="font-size:small;">　　　　　　　<br />
　　(これが一番難しいそう)</span>。<br />
<br />
<span style="color:#FF0000">但し、小学生は何よりも英語を好きになってくれることが、私にとって一番嬉しいことなので、全員にそうなってもらえるように精進します。</span>　</span>　<br />
<br />
<span style="font-size:medium;">それでは皆様、あと2〜3日のお休みをゆっくりお過ごし下さい。　<br />
<br />
私の方はと言えば、授業は10日まで休ませて頂きますが、6日の午前は大学受験生のセンター試験対策授業、それ以降は、各学年の一斉訳シート作りと大学受験クラス用の教材作りで普段より忙しくなりそうです。</span>　[:ショック:]<br />
<br />
]]></content></entry><entry><title>更新しました。</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1127012" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1127012</id><issued>2008-12-26T09:00:40+09:00</issued><modified>2009-01-01T10:56:55Z</modified><created>2008-12-26T00:00:40Z</created><summary>☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ 
 [Today&apos;s Class]を更新しました。 

１２月２９日(月)〜１月１０日(土)まで冬休みです。　
長い休みとなりますので、CD、テープのかけ流しをいつも以上にして下さいね。
それでは皆様、良い年末年始...</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>教室からのお知らせ</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ <br />
<span style="color:#000000"> <span style="font-size:medium;">[<span style="color:#FF0000"><a href="http://blog.kato-language.com/?eid=1127006" target="_blank"><span style="color:#FF0000">Today's Class</span></a></span>]を更新しました。</span> </span><br />
<br />
<span style="font-size:medium;"><span style="color:#FF0000">１２月２９日(月)〜１月１０日(土)まで冬休みです。</span>　</span><span style="font-size:medium;"><br />
長い休みとなりますので、CD、テープのかけ流しをいつも以上にして下さいね。<br />
それでは皆様、良い年末年始をお過ごし下さい。</span><br />
<br />
★尚、１月２日の更新はお休みする予定ですが、余裕があれば更新するかもしれません。(笑)<br />
<br />
<br />
<span style="color:#0000FF">毎週金曜日に更新しております。</span><br />
<br />
2008年12月26日(金)加藤研治</span>]]></content></entry><entry><title>２００８年の終わりに。</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1127006" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1127006</id><issued>2008-12-26T08:59:12+09:00</issued><modified>2009-01-01T10:57:14Z</modified><created>2008-12-25T23:59:12Z</created><summary>ついに2008年も終わってしまいますね〜。[:悲しい:]去年と比べて、指導方法に関してドラスティックに変わったところはなかったのですが、常にマイナーチェンジを繰り返しているウザワシステムですから、細かいところではかなり変わりました。但し、大本となるところは正式...</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>Today&apos;s Class</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<span style="font-size:medium;">ついに2008年も終わってしまいますね〜。[:悲しい:]去年と比べて、指導方法に関してドラスティックに変わったところはなかったのですが、常にマイナーチェンジを繰り返しているウザワシステムですから、細かいところではかなり変わりました。但し、大本となるところは正式導入した10年前と変わっていないので、教える側としては、全く大変ではなかったですよ。むしろ生徒の方がとまどったことが多かったのかもしれませんね。でも、毎度のことなので、慣れたもんかな？(笑)</span><br />
<br />
<span style="font-size:medium;">さて来年ですが、<br />
高校生は、1月第3週から大学受験生クラスがスタートします。過去2年間行ってきたこのクラスですが、今回は新2年生も一緒に、4ヶ月早くそして中身も本部の鵜沢さんが行われている内容とほぼ同じものになります。<br />
小学生、中学生は大きくは変わりませんが、今月から始めた、大学生が講義で使用する教材からの一斉訳と暗記を続けていきます。<br />
<br />
全ての生徒の英語力が、来年の1年間で飛躍的に進歩してもらえるように努力していきますので、2009年もどうぞよろしくお願い致します。<br />
<br />
<span style="color:#FF0000"><span style="font-size:large;">I wish you a happy new year!</span>　</span> </span><br />
]]></content></entry><entry><title>更新しました。</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1121514" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1121514</id><issued>2008-12-19T10:05:11+09:00</issued><modified>2008-12-18T15:40:31Z</modified><created>2008-12-19T01:05:11Z</created><summary>[:NEW!:]
☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ 
 [Today&apos;s Class]を更新しました。 

毎週金曜日に更新しております。　

2008年12月19日(金)加藤研治</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>教室からのお知らせ</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[[:NEW!:]<br />
☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ <br />
<span style="color:#000000"> <span style="font-size:medium;">[<span style="color:#FF0000"><a href="http://blog.kato-language.com/?eid=1121471" target="_blank"><span style="color:#FF0000">Today's Class</span></a></span>]を更新しました。</span> </span><br />
<br />
<span style="font-size:medium;"><span style="color:#0000FF">毎週金曜日に更新しております。</span>　</span><br />
<br />
2008年12月19日(金)加藤研治</span>]]></content></entry><entry><title>TOEICテスト</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1121471" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1121471</id><issued>2008-12-19T08:51:51+09:00</issued><modified>2008-12-18T15:40:17Z</modified><created>2008-12-18T23:51:51Z</created><summary>[:NEW!:]

入会して頂いて２ヶ月になる大曽根校の成人の方が先日TOEICを受けました。直近のスコアは７４０点でしたが、今回は８２５点。週１回２時間だけの授業で、まだ２ヶ月しか経っていませんが、ウザワシステムの授業が多少なりにもスコアアップに役立って嬉しく思...</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>Today&apos;s Class</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[[:NEW!:]<br />
<img src="images/common_logo.gif" width="130" height="39" alt="" class="pict" /><br />
<span style="font-size:medium;">入会して頂いて２ヶ月になる大曽根校の成人の方が先日TOEICを受けました。直近のスコアは７４０点でしたが、今回は８２５点。週１回２時間だけの授業で、まだ２ヶ月しか経っていませんが、ウザワシステムの授業が多少なりにもスコアアップに役立って嬉しく思っています。<br />
<br />
４〜５つ出す宿題も毎回きっちりとやってきてくれ、ほとんど間違いもなく、スケジュールがものすごいスピードで消化されて行きます。高校生も含めて、今までこんなにも速いペースで進んでいく方は初めての経験で、私も楽しくて仕方がありません。<br />
<br />
成人の方で英語を習われてる方の大半がそうですが、この方もネイティヴのグループレッスンを長年受けきたにもかかわらず、今１つ進歩を実感することが出来ませんでした。それで今回は、キャリアアップのためにTOEICのスコアアップが必要不可欠ということで、教室を探されていたところ、私どもの教室のWeb Siteを見ていただき、入会して頂くことになりました。<br />
<br />
今まで余り気にしてきませんでしたが、TOEICテストのスコアがどれだけの企業で必要とされているかネットで調べてみたところ、驚いたことに大手企業のほとんどが新卒採用、昇進・昇格の際に活用しています。今回の８２５点があれば、ほぼ全部をカバーできることを考えると８００点突破はすごいことなんですね。<br />
でも、８００点とはいえ、リスニング１００問、ライティング１００問の合計２００問の７０％しか正解していないんですよね。なのでここまできたら８０％(９００点)を目指して、更なるステップアップしてもらいたいです。</span><br />
<br />
●TOEICテストスコアを求める企業<br />
<a href="http://www.toeicclub.net/requirement.html" target="_blank"><span style="color:#0000FF">http://www.toeicclub.net/requirement.html</span></a>]]></content></entry><entry><title>更新しました。</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1114672" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1114672</id><issued>2008-12-12T23:25:04+09:00</issued><modified>2008-12-18T15:40:53Z</modified><created>2008-12-12T14:25:04Z</created><summary>☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ 
 [Today&apos;s Class]と[Tom&apos;sコラム]を更新しました。 

毎週金曜日に更新しております。　

2008年12月12日(金)加藤研治</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>教室からのお知らせ</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ <br />
<span style="color:#000000"> <span style="font-size:medium;">[<span style="color:#FF0000"><a href="http://blog.kato-language.com/?eid=1114670" target="_blank"><span style="color:#FF0000">Today's Class</span></a></span>]と[<span style="color:#FF0000"><a href="http://blog.kato-language.com/?eid=1112715" target="_blank"><span style="color:#FF0000">Tom'sコラム</span></a></span>]を更新しました。</span> </span><br />
<br />
<span style="font-size:medium;"><span style="color:#0000FF">毎週金曜日に更新しております。</span>　</span><br />
<br />
2008年12月12日(金)加藤研治</span>]]></content></entry><entry><title>英語と日本語に違い。</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1114670" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1114670</id><issued>2008-12-12T22:40:55+09:00</issued><modified>2008-12-18T15:41:15Z</modified><created>2008-12-12T13:40:55Z</created><summary>先週の一斉訳の後、「一斉暗記」を終えた後に生徒が言った言葉です。
「なんで、英語はこんなにも速く読むの？」

私自身、余り気にしたことがなかったことですが、とっさに、鵜沢さんが「ウザワ通信」で書かれていた「英語はもともと綺麗に流れる言語です。」
を思い...</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>Today&apos;s Class</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<span style="font-size:medium;">先週の一斉訳の後、「一斉暗記」を終えた後に生徒が言った言葉です。<br />
「なんで、英語はこんなにも速く読むの？」<br />
<br />
私自身、余り気にしたことがなかったことですが、とっさに、鵜沢さんが「ウザワ通信」で書かれていた「英語はもともと綺麗に流れる言語です。」<br />
を思い出し、そのように答えました。<br />
「日本語は平坦で余り抑揚がなく割とゆっくりと話す言葉だけど、英語は全ての単語に強く読む箇所があるように、抑揚があって大きな声で攻撃的に話す言葉だから、出来る限り速くそして大きな声で読んでね。」とも言っておきました。(笑)<br />
分かるような分からないような顔をしていましたが、英語と日本語の違いを少しは分かってくれたかも知れません。<br />
<br />
鵜沢さんも言われているように、「一斉暗記」は大きな声を出すことで大きな効果を生みますが、現在、全ての生徒が大きな声を出してくれているわけではありません。小学生は割と大きな声で読んでくれる子が多いのですが、年齢が上がっていくと、余り声を出さなくなる傾向があるので、逆に中高生の方が大きな声で暗記が出来るように持っていきたいですね。</span><br />
]]></content></entry><entry><title>School Elections</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1112715" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1112715</id><issued>2008-12-12T13:31:09+09:00</issued><modified>2008-12-11T14:33:48Z</modified><created>2008-12-12T04:31:09Z</created><summary>[:NEW!:]

Last month America had an election. They chose the new president. We all know who won. Barack Obama won. Many people watched this election. Most people in other countries are happy with the result. Obama is a very different person from Geor...</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>Tom&apos;s コラム</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[[:NEW!:]<br />
<img src="images/tom08121.jpg" width="225" height="327" alt="" class="pict" /><br />
Last month America had an election. They chose the new president. We all know who won. Barack Obama won. Many people watched this election. Most people in other countries are happy with the result. Obama is a very different person from George Bush and Bill Clinton. He was born in Hawaii to an American mother and a Kenyan father. He went to school in Indonesia and Hawaii. He has travelled to Europe and Africa. He has helped poor people in Chicago. He was a university teacher, too. He has a simple message. “We can change America.” <br />
<br />
The American election was different this time because more people voted this time (62%) than last time (55%). People were really interested in this election. This election made democracy interesting again. In Japan 67% voted in the last election. That’s a good number for a modern, developed country. Australia has a 100% turnout. “Turnout” means the number of voers who “come out” to vote on the election day. But in Australia it is illegal NOT to vote! So that’s why they have 100% turnout. If you don’t vote, you have to pay a 20 dollar penalty. That’s about 1,600 yen.<br />
<br />
<img src="images/tom08122.jpg" width="228" height="152" alt="" class="pict" /><br />
Some countries try to make students interested in elections. For example, they do something very interesting in Finland. When there is an election, the politicians also visit Finnish schools. They talk to students and students can vote. Their votes do not count in the real election but it makes them interested in the process.<br />
<br />
Japan is interesting, too. Schools have elections! <br />
<img src="images/tom08123.jpg" width="141" height="170" alt="" class="pict" /><br />
I was very surprised when I first saw this. Even Elementary students have elections! I didn’t have any elections in my schools in England or Norway. I was amazed when fifth grade students came into the sixth grade classroom at lunch time. They stood at the front and gave a speech. The students were standing for different positions. Each student had a friend, “a seconder” who also gave a speech supporting them. It was very interesting. I thought those students were very brave to stand in front of older students and give a speech. I would have been very nervouse talking in front of my own class let alone a class of older students! All students could vote and I think it was a good expereince for all students to go through. They can get used to elections and feel that they are normal and important, maybe they will also think that they can stand in real elections, too! I hope England can copy some of those ideas. I think our tournout is about 57%. We need more interesting politicians!<br />
]]></content></entry><entry><title>更新しました。</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1102707" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1102707</id><issued>2008-12-05T09:35:38+09:00</issued><modified>2008-12-11T14:34:24Z</modified><created>2008-12-05T00:35:38Z</created><summary>☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ 
 [Today&apos;s Class]を更新しました。 

毎週金曜日に更新しております。　

2008年12月05日(金)加藤研治</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>教室からのお知らせ</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ <br />
<span style="color:#000000"> <span style="font-size:medium;">[<span style="color:#FF0000"><a href="http://blog.kato-language.com/?eid=1102704" target="_blank"><span style="color:#FF0000">Today's Class</span></a></span>]を更新しました。</span> </span><br />
<br />
<span style="font-size:medium;"><span style="color:#0000FF">毎週金曜日に更新しております。</span>　</span><br />
<br />
2008年12月05日(金)加藤研治</span>]]></content></entry><entry><title>英検二次試験合格者</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1102704" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1102704</id><issued>2008-12-05T09:18:04+09:00</issued><modified>2008-12-11T14:34:52Z</modified><created>2008-12-05T00:18:04Z</created><summary>[:祝:]英検二次試験の結果が出ました。受験者全員合格できました。[:拍手:][:拍手:][:拍手:][:拍手:][:拍手:]
以下は合格者です。

準２級：４名（高２、中３が３名）
　３級：１名（中２）

次回は１月２５日ですが、年末年始の長期のお休みがありますので、今の段...</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>Today&apos;s Class</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<span style="font-size:medium;">[:祝:]英検二次試験の結果が出ました。受験者全員合格できました。[:拍手:][:拍手:][:拍手:][:拍手:][:拍手:]<br />
以下は合格者です。<br />
<br />
<span style="color:#0000FF">準２級：４名（高２、中３が３名）<br />
　３級：１名（中２）</span><br />
<br />
次回は１月２５日ですが、年末年始の長期のお休みがありますので、今の段階で５０％くらいないと合格するのは難しいでしょう。過去問題をやってもらった生徒で合格ラインにいる子には受験を勧めました（勧める）ので、是非申し込んで下さい。但し、２週間の休みの間に１日最低１時間のＣＤまたはテープのかけ流しは絶対に必要ですよ。</span><br />
]]></content></entry><entry><title>更新しました。</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1094479" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1094479</id><issued>2008-11-28T10:12:16+09:00</issued><modified>2008-12-04T15:00:56Z</modified><created>2008-11-28T01:12:16Z</created><summary>☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ 
 [Today&apos;s Class]を更新しました。 

毎週金曜日に更新しております。　

2008年11月28日(金)加藤研治</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>教室からのお知らせ</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ <br />
<span style="color:#000000"> <span style="font-size:medium;">[<span style="color:#FF0000"><a href="http://blog.kato-language.com/?eid=1094452" target="_blank"><span style="color:#FF0000">Today's Class</span></a></span>]を更新しました。</span> </span><br />
<br />
<span style="font-size:medium;"><span style="color:#0000FF">毎週金曜日に更新しております。</span>　</span><br />
<br />
2008年11月28日(金)加藤研治</span>]]></content></entry><entry><title>小学生の一斉に新教材導入！</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1094452" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1094452</id><issued>2008-11-28T09:30:19+09:00</issued><modified>2008-12-04T15:01:21Z</modified><created>2008-11-28T00:30:19Z</created><summary>前回お伝えした一斉訳ですが、先週ちょうど小学5・6年生クラスのハリーポッターが終了したので、これ機に一斉訳を＊「The Story of English」に変更して、１対１での足し算訳を「Little Women」にしました。

＊ある大学の講義でも使用されている。ウザワでは中3〜高校...</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>Today&apos;s Class</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<span style="font-size:medium;">前回お伝えした一斉訳ですが、先週ちょうど小学5・6年生クラスのハリーポッターが終了したので、これ機に一斉訳を＊「The Story of English」に変更して、１対１での足し算訳を「Little Women」にしました。</span><br />
<img src="images/n.jpg" width="85" height="118" alt="" class="pict" /><br />
＊ある大学の講義でも使用されている。ウザワでは中3〜高校生が一人で訳す教材として使用。<br />
<br />
<span style="font-size:medium;">5,6年生がやるには難しい教材なので、上手くいくかなあと少し心配ではありましたが、思いの他スムーズに訳せたし、暗記もハリーポッターよりも良く出来たくらいでした。<br />
一語一語訳す足し算訳ではなく、ある程度まとめて訳しましたが、全く問題がなく、接続詞thatも関係代名詞whichも上手くつなげることが出来ました。さすがウザワ式で1〜2年間勉強してきた生徒は小学生でも違うなと感心してしまいました。<br />
<br />
終わった後に、高校生が使っている教材だと教えると、生意気にも「高校生がやるには簡単過ぎるんじゃない？」と言っていましたよ。(笑)<br />
この教材が簡単だと思えるということは、今回の一斉訳が上手く出来たということでしょう。<br />
<br />
徐々に長くなり、難しいところも出てきますが、今後も今回のように楽しく出来るように気をつけていかなければね。</span>]]></content></entry><entry><title>更新しました。</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1087810" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1087810</id><issued>2008-11-21T09:47:41+09:00</issued><modified>2008-11-27T14:48:46Z</modified><created>2008-11-21T00:47:41Z</created><summary>☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ 
 [Today&apos;s Class]を更新しました。 

毎週金曜日に更新しております。　

2008年11月21日(金)加藤研治</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>教室からのお知らせ</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ☆..:*･ﾟ☆.｡.:*.｡.:*･ﾟ <br />
<span style="color:#000000"> <span style="font-size:medium;">[<span style="color:#FF0000"><a href="http://blog.kato-language.com/?eid=1085622" target="_blank"><span style="color:#FF0000">Today's Class</span></a></span>]を更新しました。</span> </span><br />
<br />
<span style="font-size:medium;"><span style="color:#0000FF">毎週金曜日に更新しております。</span>　</span><br />
<br />
2008年11月21日(金)加藤研治</span>]]></content></entry><entry><title>ウザワ式の一斉訳</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.kato-language.com/?eid=1085622" /><id>http://blog.kato-language.com/?eid=1085622</id><issued>2008-11-21T08:23:28+09:00</issued><modified>2008-11-27T14:49:07Z</modified><created>2008-11-20T23:23:28Z</created><summary>現在の授業のメインで大きな成果を上げている「一斉訳〜暗記〜単語テスト」は、小学生から大学受験生まで、ウザワの授業を受講している生徒さんには全員に受けてもらっています。
潜在的な英語力が付くだけでなく、生徒の中でも一番人気があるのもこの一斉です。

そし...</summary><author><name>kato</name></author><dc:subject>Today&apos;s Class</dc:subject><content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<span style="font-size:medium;">現在の授業のメインで大きな成果を上げている「一斉訳〜暗記〜単語テスト」は、小学生から大学受験生まで、ウザワの授業を受講している生徒さんには全員に受けてもらっています。<br />
潜在的な英語力が付くだけでなく、生徒の中でも一番人気があるのもこの一斉です。<br />
<br />
そして約４年前から始まって、常に進化してきたこの一斉訳もほぼ完成形に近づいてきました。あとは講師の指導技術を上げていくだけでしょう。<br />
<br />
助手をしてくれている大学生の子たちも随分と慣れてきたので、来年１月より中１〜大学受験生クラスの一斉訳で使用している教材を一新します。<br />
<br />
<span style="color:#0000FF">●大学受験生：東京大学入試過去問題より<br />
●中２〜高１：Environmental Issuesより<br />
　　　●中１：The Story of Englishより</span><br />
<br />
一流大学入試問題や大学の講義で使用されている教材ばかりです。難しい分、上手くやらないとストレスになり逆効果になってしまいますので、講師の技量が問われます。</span><br />
<br />
<span style="font-size:medium;">でも、今以上に力を付けてもらいたいので、こちらも頑張りますので、皆さんもついてきて下さいね。</span>]]></content></entry></feed>